The Demon Barder of Fleet Street ? Mais qu’est ce que ça veut dire ? Le diabolique barbier de Fleet Street fait parti du folklore anglais de Londres.
Sweeney Todd est un tueur en série des années 1840. Pour se venger de la mort de sa famille, Lucy et Johanna, enlevées par le juge Turpin, Sweeney va s’installer chez Mrs Lovett en tant que barbier et tuer ses clients. Mrs Lovett qui voit son commerce de tourte à la viande en mauvais état va profiter des meurtres de Todd pour faire disparaître les coprs … dans ses tourtes.
Aidée par le petit Toby qui se méfie de Sweeney (et surtout qui ne sait pas d’où provient la viande), le commerce de Mrs Lovett renaît et celui de Todd en fait de même. Jusqu’au jour où le juge Turpin, sa cible, vient se faire raser. Une fois le juge mort, Todd se sent venger, jusqu’au moment où il va découvrir qu’il a tué Lucy, sa femme, qui était devenue une mendiante.
Mrs Lovett, éperdument amoureuse de Sweeney lui aurait menti sur sa femme. Todd va se venger de Mrs Lovett et la pousser dans le four. Le petit Toby, qui avait trouvé une mère en Mrs Lovett, va ensuite trancher la gorge de Sweeney penché sur le corps de sa femme.
Sa fille, Johanna, enfermée chez le juge Turpin sera libérée par un jeune marin, Anthony, avec qui Sweeney a fait la route de retour du bagne. Sweeney, une fois mort ne saura pas que sa fille a survécu.
Ce qui est sympa avec cette pièce (et le film), c’est qu’il y a quelques dialogues mais la plupart du temps, les textes sont chantés. Les chansons sont sympa et faciles à retenir.
En bref, la pièce, comme le film, était impressionnante. Je donnerais une mention spéciale pour la pièce avec ses décors d’époque qui bougent, les tas de figurants et bien-sûr l’orchestre. En plus, on était bien placé (sur un côté sur le balcon). On avait donc une bonne vue sur la scène.
Voici la distribution :
- Musique et parole : Stephen Sondheim
- Mise en scène : Lee Blakeley
- Sweeney Todd : Franco Pomponi/Rod Gilfry
- Caroline O’Connor : Mrs Lovett
- Rebecca Bottone : Johanna
- Nicholas Garrett : Anthony
- Jonathan Best : Le Juge Turpin
- John Graham-Hall : Le Bailli Bamford (le bras droit de Turpin)
- Rebecca de Pont Davies : La mendiante / Lucy Baker
- David Curry : Pirelli (ancien « propriétaire » de Toby)
- Pascal Charbonneau : Toby
Pour vous donner une idée, voici une vidéo suivi d’un exemple de lyrics de la chanson A Little Priest, le moment où Lovett à l’idée de faire des tourtes à la viande avec les restes humain de Mr Pirelli, première victime de Todd !
MRS. LOVETT :
Seems a downright shame…
Ca serait une honte
TODD : Shame ? Honte ?
LOVETT :
Seems an awful waste…
Ca serait un terrible gaspillage
Such a nice, plump frame
Une belle viande bien dodue
[…]
Bus’ness needs a lift,
Les affaires auraient besoin d’un remontant
Debts to be erased…
Les dettes doivent être effacées
Think of it as thrift,
Pensez à ça comme de l’épargne
As a gift,
Comme un cadeau
[…]
Seems an awful waste…
Ca serait un terrible gaspillage
I mean, with the price of meat
Je veux dire, avec le prix de la viande
What it is,
Qu’est ce que c’est …
When you get it,
Vous voyez ce que je veux dire …
If you get it…
Je pense que oui …
[…]
Take, for instance, Mrs. Mooney and her pie shop !
Prenez par exemple, Mrs Mooney et son magasin de tarte !
Bus’ness never better using only pussycats and toast !
Les affaires n’ont jamais mieux tournée depuis qu’elle sert des petits chats et des toasts
Now a pussy’s good for maybe six or seven at the most !
Et maintenant un bon chaton coûtent 6 ou 7 tout au plus !
And I’m sure they can’t compare as far as taste !
Et je suis sûre qu’on ne peux pas comparer le goût !
[…]
Think about it !
Pensez-y !
Lots of other gentlemen’ll
Tous ces monsieurs !
Soon be comin’ for a shave,
Qui viendrons bientôt se faire raser
Won’t they ?
N’est-ce pas ?
Think of
Pensez
All them
à toutes
Pies !
ces tourtes !